当前位置:首页 >> 散文随笔

《当你老了》英文原文(清新惊艳的英文小短诗)

时间:2024-06-26   浏览:0次

近期可能很多人都在关注《当你老了》英文原文相关的内容,今日小编也是在网上找了很多关于《当你老了》英文原文相关信息并整理如下,希望对大家有所帮助: 威廉·巴特勒·叶芝,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖。《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给友人茅德·冈热烈而真挚的爱情诗篇。 《Whenyouareold》—— ---WilliamButlerYeats——威廉·巴特勒·叶芝 《当你年老时》--------(傅浩译) Whenyouareoldandgrey(灰色)andfullofsleep, 当你年老,鬓斑,睡意昏沉, Andnoddingbythefire,takedownthisbook, 在炉旁打盹时,取下这本书, Andslowlyread,anddreamofthesoftlook 慢慢诵读,梦忆从前你双眸 Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep; 神色柔和,眼波中倒影深深; Howmanylovedyourmomentsofgladgrace, 多少人爱你风韵妩媚的时光, Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue, 爱你的美丽出自假意或真情, ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou 但唯有一人爱你灵魂的至诚, Andlovedthesorrowsofyourchangingface; 爱你渐衰的脸上愁苦的风霜; Andbendingdownbesidetheglowingbars, 弯下身子,在炽红的壁炉边, Murmur,alittlesadly,howLovefled 忧伤地低诉,爱神如何逃走, Andpaced(踱步)uponthemountainsoverhead 在头顶上的群山巅漫步闲游, Andhidhisfaceamid(在......之中)acrowdofstars. 把他的面孔隐没在繁星中间。 以上就是关于《当你老了》英文原文相关问题啦,如需了解更多关于《当你老了》英文原文问题,关注我们的下次更新哦

癫痫的药物治疗

治疗癫痫病最好药物

癫痫病怎样治疗

癫痫药物治疗方法

癫痫能看好吗

相关阅读